愚かしい以外の何物でもない2010-11-22

≪А если так, то вызови я его на луэль, а ну как он меня тотчас же убьёт, ну что же тогда? С ними-то тогда со всеми что станется-с? Ещё хуже того, если он не убьёт-с, а лишь только искалечит: работать нельзя, а рот-то всё-таки остаётся, кто ж его накормит тогда, мой рот, и кто ж их всех тогда накормит-с? Аль Илюшу, вместо школы, милостыню просить высылать ежедневно? Так вот что оно для меня значит-с на дуэль-то его вызвать-с, глупое это слово-с и больше ничего-с.≫

<試訳> 「もしそうなりまして、私があのお方との決闘に挑みましたなら、たちどころにあのお方は私めを殺してしまいますでしょうな、その時一体どうなりますか。家族一同取り残されてどうなるんでしょうかな。もっと悪いのは、あの方が殺さずに障害者にして下さった時でありますよ。働くこともかなわぬのに食う口だけは残りますんで、その場合私を誰が食わせてくれるんと言うんです、誰が一体家族皆を養ってくれると言うんでありますか。それともイリューシャを学校にやる代わりに毎日物乞いに送り出すってんですかな。そんなわけで私にとりましてあの方に決闘を申込むというのは、このような事を意味するんでして愚かしい以外の何事でもござらんのですよ。

・ 決闘を申込まない理由を大尉が語ります。家族を残して死ねない事、傷ついて生き残るとなお悪いとまで考えています。気儘なドミートリィとは程遠い状況です。主人として家族を担う強い責任感は騎士道精神よりもはるかに崇高に思えます。