異常な程の感銘が響いていた2010-12-20

 ≪Алёща присел к столу и стал рассказывать, но с первых же слов он совершенно перестал конфузиться и увлёк в свою очередь Lise. Он говорил под влиянием сильного чувства и недавнего чрезвычайного впечатления, и рассказать ему удалось хорошо и обстоятельно.≫

<試訳> アリョーシャはテーブルに向かって座り話し出したが、最初の数語を発すると全く戸惑う事もなく、今度はリーズをすっかり惹きつけてしてしまった。話には昂ぶった感情やつい先程の異常な程の感銘が響いていて、彼は巧みにしかも詳しく語る事ができたのだった。

・ 二等大尉と心を揺るがすようなやり取りがあったばかりですから、一部始終を語れずにおれないアリョーシャの心境が分ります。きっと堰を切ったよう熱っぽくリーズに様子を伝えたのでしょう。彼にとって心おきなく話せる彼女は最も相応しい聞き手に思えてきます。