取るに足らない人間2011-01-02

 ≪Я не знаю, как вы, Lise, но я считаю про себя, что у меня во многом мелкая душа. А у него и не мелкая, напротив, очень деликатная... Нет, Lise, нет тут никакого презрения к нем!≫

<試訳> 「僕はあなたがどうかは分かりませんが、リーズ、自分については多くの点で取るに足らない心の持ち主だって思っているんです。ところがあの人は取るに足らないどころか、正反対ですごく礼節のある方で・・・ あり得ない、リーズ、あの人を見下すなんて決してありません!」

・ 蔑視など全く思いもよらない事をリーズに心から訴えるアリョーシャですが、そこに偽りはないと確信させられます。カテリーナから託された事を果たすのはアリョーシャにとって何の見返りがあるわけではありません。難しい役割を誠実に実行しようとする彼の努力はゾシマ長老の教えに沿ったものに思えます。