取り違え2011-05-23

 ≪- Я не совсем понимаю, Иван, что это такое? - улыбнулся всё время молча слушавший Алёша, - прямо ли безбрежная фантазия или какая-нибудь ошибка старика, какое-нибудь невозможное qui pro quo?≫

<試訳> 「僕にはあまりよく分りません、イワン兄さん、それはいったい何なんですか」 ずっと黙って聞いていたアリョーシャが微笑んだ。「単なる途方もない幻想なんですか、それとも老人の何かの誤解か、実際にはありそうにない“取り違え”なんでしょうか」

・ キリストを一方的に尋問する大審問官の言葉を聞き、アリョーシャが疑問を述べます。処刑の理由が語られるのはまだ先です。