僕の居場所は無さそうだ2011-07-09

 ≪Алёша молча, глялел на него.
- Я, брат, уезжая думал, что имею на всем свете хоть тебя, - с неожиданным чувством проговорил вдлуг Иван, - а теперь вижу, что и в твоём сердце мне нет места, мой милый отшельник. От формулы: "всё позвольно" я не отрекусь, ну и что же, за это ты от меня отречешься, да, да?≫

<試訳> アリョーシャは黙ってイワンを見つめた。
「僕はな、アリョーシャ、ここを去ろうとして思ったんだ、世界中で少なくともお前だけは心が通じるってな」思いがけない感情をこめて急にイワンが言った。「だが、お前の心の中にも僕の居場所は無さそうだと今分ったよ、可愛い隠遁者さん。“全ては許される”という公式を僕は否定しないが、それがいったいどうだと言うんだい、そのせいでお前は僕を否定するのかい、え、そうなのかい」

・ イワンの孤独な寂しさが描かれます。二人の兄の傍にいるようにゾシマ長老に遣わされたアリョーシャは、彼等を苦悩から救おうと必死に努力しているのですが二人とも遠ざかって行くかのようです。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック