馬車が疾駆し始めた2011-10-06

 ≪Тарантас тронулся и помчался. В душе путешественника было смутно, но он задно глядел кругом на поля, на хормы, на деревья, на стаю гусей, пролетавшую над ним высоко по ясному небу.≫

<試訳> 馬車が動き出し疾駆し始めた。旅する者の気分は混乱していたが、彼は貪るようにあたりを見た。野原を、丘を、木々を、頭上高く澄みわたった空を飛び行く雁の群れを。

・ 車中の人となったイワンの気持です。自然描写が全編を通じて少ないだけに、激しい感情に翻弄された後の彼の目から見た窓外を流れていく風景が、簡潔な表現ながら新鮮に感じられます。