敵でさえお前を 愛する2011-11-09

 ≪Много будешь иметь протисников, но и самые враги, твои будут любить тебя. Много несчастий принесёт тебе жизнь, но ими-то ты и счастлив будешь и жизнь благословишь, и других благословить заставишь, что важнее всего. Ну вот ты каков.≫

<試訳> 「敵対する者を大勢持つことになろうが、まさにその敵でさえお前を愛するようになるじゃろう。人生はお前に数々の不幸をもたらすが、それらによってこそお前は幸福になり、人生を祝福し、そして他の人々を祝福させるようになる、それが何よりも大切な事じゃよ。お前はそのような存在なのじゃからな」

・ 長老はアリョーシャに今後の厳しい道を示して諭します。“不幸によって幸福になる”、信仰に裏付けられていなければ達せられない境地でしょう。彼の資質を見抜いた長老の励ましでもあります。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック