密かな目的がある2012-03-08

≪"Опишите мне, елси не побрезгаете столь непристойным может быть моим любопытством, что именно ощущали вы в ту минуту, когда на поединике решились просить прощения, если только запомните? Не сочите вопрос мой за легкомыслие; напротив, имею, задавая таковой вопрос, свою тайную цель, которую вероятно и объясню вам впоследствии, если угодно будет богу сблизить нас ещё короче".≫

<試訳> “無作法かも知れぬ私の好奇心がもしお厭でなければ、あなたが決闘で赦しを乞うたその瞬間に、果たしてどのように感じられたのか、覚えておられましたらお話下さい。私の質問が軽率なものだとお取りになられませんように。それどころか、この質問をしますには自分自身の密かな目的があるのです。いずれ神の思し召しで私達がより親しくなれましたなら、その事をご説明いたします。

・ 紳士はかなり年上なのに丁寧な言い方で “赦しを乞うた瞬間の気持” を尋ねています。あるいは自分自身が大きな問題を抱えているのかも知れません。