特別な秘密がある2012-03-09

 ≪Всё время, как он говорил это, глядел я ему прямо в лицо и вдруг ощутил к нему сильнейшую доверенность, а кроме того и необычайное и с моей стороны любопытство, ибо почувствовал, что есть у него в душе какая-то своя особая тайна.≫

<試訳> 彼がこう語る間じゅうずっと彼の顔を真っ直ぐ眺めていましたが、急に私は彼に強い信頼感を覚え、さらには、私の方から並々ならない好奇心を感じたのです。と言うのも、彼の心の中に何かしら特別な秘密があると感じたからからです。

・ まだ多くを語りあってはいないのに、互いに相手に好奇心を抱くのは何か共感し合うところがあるのでしょう。初対面の紳士と青年が顔を見据えて内心の問題を真剣に語る、それが小説の一場面として成り立ち、何世紀も読み継がれる。ドストエフスキー文学の力を感じます。