至る所に君臨している2012-03-20

 ≪"Какого это уединения?" спрпшиваю его. - "А такого, какое теперь везде царствует, и особенно в нашем веке, но не заключился ещё весь и не пришёл ещё срок ему. Ибо всякий-то теперь стремится отделить своё лицо наиболее, хочет испытать в себе самом полноту жизни, а между тем выходит изо всех его усилий вместо полно ты жизни лишь полное самоубийство, ибо вместо полноты опеделения существа своего впадают в совершенное уединение".≫

<試訳> “孤立というのはどういうことですか” と私は問いました。 “今、とりわけ今世紀において孤立は至る所に君臨しているのですが、それはまだほとんど消え去っていませんし、消え去る時期も来ていません。なぜなら、今は全ての人が自分をできるだけ切り離そうと志向し、自身の中に人生の充実を味わいたいと欲しているのです。しかしながら、そのあらゆる努力から生ずるのは人生の充実どころかほとんど破滅のようなものでしかありません。なぜなら、自己の存在を明確にするかわりに完全な孤立に落ち込むのですから”

・ 紳士の話は次第に抽象的になってきて、人間同士が切り離されて孤立している事を問題にしています。まさに現代の事を語っているのかと錯覚する程です。