慄然とした2012-05-15

 ≪Вижу, он как исступлённый. Ужаснулся я, поняв уже не умом одним, а живою душой, чего стоит такая решимость.≫

<試訳> 彼は熱狂しているかのようでした。このような決意がどんなに大きな代償を払わなければならないかを、理性だけではなく生の感情で悟り、私は慄然としました。

・ 冷静さを失って語り続ける彼の姿は苦悩の深さの表れです。

一粒の麦2012-05-16

 ≪- Решайне же судьбу! - воскликнул опять.
- Идите и объявите, - прошеатал я ему. Голосу во мне не хватило, но прошептал я твёрдо. Взял я тут со стола Евангелие, русский перевод, и показал ему от Иоанна, глава ХII, стих 24: " Истнно, истинно говорю вам, если пшеничное зерно, падши в землю, не умрёт, то останется одно, а если умрёт, то принесёт много плода ". Я этот ситх только-что прочитал пред его приходом.≫

<試訳> 「運命を決めて下さい!」と彼は再び叫びました。
「行くのです、そして自白なさい」 私はささやきました。満足に声が出なかったけれどもきっぱりした口調でした。そこで私は机上から露訳の福音書をとり上げてヨハネによる福音書第十二章二十四節を彼に示しました。「心から心からあなたがたに言う。もし一粒の麦が地に落ちて死ななければ一粒のままだが、もし死んだならば豊かな実りをもたらす」 わたしは彼の来訪の直前にこの一節を読んだばかりだったのです。

・ 混乱している彼に示すのが、この小説の巻頭にも著者が記している一節です。自らの運命を予知し“ 死して生きる ”と説くキリストの決意です。

怖ろしい言葉2012-05-17

 ≪Прочёл он: " Правда ", говорит, но усмехнулся горько: " Да, в этих книгах, - говорит, прмолчав, - ужас что такое встреитшь. Под нос-то их легко совать. И кто это их писал, неужели люди? "
- Дух святый писал, - говорю.
- Болтать-то вам легко, - усмехнулся он ещё, но уже почти ненавистно. Взял я книгу опять, развернул в другом месте и показал ему к Евреям, глава X, стих 31. Прочёл он: " Страшно впасть в руки бога живаго ".≫

<試訳> 彼はそれを読んで「もっともです」と言いましたが、苦々しそうに笑い「そう、この書物の中では」と言ってしばらく沈黙してから「実に何やら怖ろしい言葉に出くわしますね。それを鼻先に突きつけるのはたやすい事です。さて、これを書いたのは誰ですか、人間でしょうか」と言うのでした。
「聖霊が書いたのです」と私は言いました。
「何とでも言えますからね」と彼はまた薄笑いをしましたが、もうほとんど憎しみを浮かべていました。私は書物を再び取って別の箇所を開き、へブル人への手紙第十章第三十一節を彼に示しました。彼は読みました。“ 生ける神の御手の中に落ちるのは怖ろしい事である ”

・ 将校を退官する前、血気盛んに振舞っていた時も聖書だけはいつも手離さなかったとありましたが、修道院に入ろうとしている今、それを深く読みこんでいるのでしょう。険悪になっていく彼に対してもはや語るべき言葉もなく、代わりにその一節を示すのです。

カタクリ2012-05-18

У вас душа весёлее, чем у меня; вы, главное, невиннее меня ...

あなたは僕より気立てが陽気ですし、何よりもあなたは僕より純真です ・・・
                                    (アリョーシャ)

生ける神の御手の中に2012-05-19

 ≪Прочёл он, да так и отбросил книгу. Задрожал весь даже.
- Страшный стих, - говорит, - нечего сказать, подобрали. Встал со стула: - Ну, говорит, - прощайте, может больше и не приду... в раю увидимся. Значит четырнадцать лет, как уже "впал я в руку бога живаго", - вот как эти четырнадцать лет, стало быть, называются. Завтра попрошу эти руки, чтобы меня отпустили... Хотел было я обнять и облобызать его, да не посмел, - искривлённо так лицо у него было и смотрел тяжело. Вышел он.≫

<試訳> 彼は読み終わると書物を放り出しました。全身を震わせさえしたのです。
「怖ろしい言葉です。一言もありません。よく選び出されたものです」と言いました。彼は椅子から立ち上がりました。「ではさようなら、もう伺う事はないでしょう・・・ 天国でお会いしましょう。十四年間というものすでに “ 私は生ける神の御手の中に落ちていた ” という訳ですね。この十四年間はそう言われて当然です。明日こそ、この御手に私を解き放してくれるよう頼みますよ・・・」
私は彼を抱擁し接吻したかったのですが、とてもできませんでした。彼の顔が歪み辛そうだったからです。彼は出て行きました。

・ 福音書の一節を読み彼はついに覚悟を決めたようです。それほどの力がこの言葉にあるのでしょうか。おそらく彼の中では既にそれは選択されていて、時機が熟した今この言葉に出会ったのだと思います。

涙ながらに祈る2012-05-20

 ≪"Господи, подумал я, куда пошёл человек!" Бросился я тут на колени пред иконой и заплакал о нём пресвятой богородице, скорой заступнице и помощнице. С полчаса прошло как я в слезах на молитве стоял, а была уже позндняя ночь, часов около двенадцати.≫

<試訳> “ ああ、あの方はどこへ行ってしまうのだろう!” と私は思いました。そして聖像の前に身を投げ跪いて聖なる庇護者、救済者の聖母マリアに彼のために祈り涙を流しました。涙ながらに祈っているうちに三十分ほどが経ち、もう夜更の十二時頃でした。

・ 真情をぶつけ合い、ぎりぎりまで議論した末にやって来た二人の別離です。友のために祈る他ない気持が切なく伝わって来ます。

彼がまた入って来る2012-05-21

 ≪Вдруг смотрю, отворяется дверь, и он входит снова. Я изумился.
- Где же вы были? - спрашиваю его.
- Я. - говорит, - я, кажется, что-то забыл... платок, кажется... Ну, хоть ничего не заыбл, дайте присесть-то... Сел на стул. Я стою над ним. "Сядьте, говорит, и вы". Я сел. Просидели минуты с две, смотрит на меня пристально и вдруг усмехнулся, запомнил я это, затем встал, крепко обнял меня и поцеловал...≫

<試訳> 突然戸が開き、彼がまた入って来るのを眼にしました。私は驚きました。
「いったいどこに行かれたのですか」と私は尋ねました。
「私は、私は何か忘れ物をしたらしいのです・・・ ハンカチかも・・・。いや、何も忘れなかったとしても、ちょっと座らせて下さい・・・」と彼は言うのです。
彼は椅子に腰かけました。私は彼の側に立っていました。“ あなたもお座り下さい ” と言われて座りました。二分ほど座っていましたが、彼は私をじっと見つめ、ふと冷たい笑いを浮かべました。‐ 私はそれを良く覚えています ‐ それから立ち上がって私を強く抱きしめ接吻したのです・・・。

・ 最後の別れを言い去って行った彼が思いがけず再びやって来ますが、様子が妙に落ち着きません。二人の強い結びつきを感じます。

明日なのだ2012-05-22

 ≪Попомни, - говорит, - как я к тебе в другай раз приходил. Слышишь, попомни это!
В первый раз мне ты сказал. И ушёл. "Завтра", подумал я. Так оно и сбылось. И не знал я в сей вечер, что на завтра как раз приходится день рождения его. Сам я в последние дни никуда не выходил, а потому и узнать не мог ни от кого. ≫

<試訳> 「覚えていてくれ」と彼は言いました。「君の所に二度目に僕が来た事を。いいかい、それを覚えておいてくれよ!」
彼は初めて私を君と呼んだのです。そして出て行きました。 “ 明日なのだ ”、と私は思いました。そして事実その通りになりました。私はその夜は、明日がちょうど彼の誕生日にあたると言う事を知りませんでした。このところ私自身はどこへも出かけなかったので、誰からもそれを知り得なかったのです。

・ これまで尊称を使っていた彼がここで “ 君 ” を使います。再度の来訪を忘れぬように念を押すところが謎めいています。息詰まる展開が続きます。

苦しむ事を望みます2012-05-23

 ≪В этот же день у него каждогодно бывало большое собрание, съежался весь город. Съехались и теперь. И вот, после обеденной трапезы, выходит он на средину, а в руках бумага - форменное донесение по начальству. А так начальство его было тут же, то тут же и прочёл бумагу вслух всем собравсимся, а в ней полное описание всего преступления во всей подробности: "Как изверга себя извергаю из среды людей, бог посетил меня", - заключил бумагу, - "пострадать хочу!≫

<試訳>  例年その日には彼の家で盛大な集いがもたれ、町中の人が参会していました。今年も人々が集まって来ました。そして会食が終わると、彼は中央に進み出たのです。一枚の書状を手にしていましたが、それは当局への正式な告発状でした。ちょうど警察長官がその席に居合せたので、彼はすぐその場で参会者全員に書状を朗読しました。それには犯行の全てが詳細にもれなく記述されていました。“ 私は自分を悪漢として人間社会から放逐します。神が私を訪れなされたのです ” と彼は告発状を結びました。“ 苦しむ事を望みます!”

・ 誕生パーティの席で犯行を告白する場面が淡々と語られます。14年間の苦しみの果ての選択で、彼はさらなる苦しみを求めます。会場の隅に居合わせているかのような感じを覚えます。

二通の手紙2012-05-24

≪Тут же вынес и выложил на стол всё, чем мнил доказать своё престуаление и что четырнадцать лет сохранял: золотые вещи убитой, которые похитил, думая отвлечь от себя подозрение, медальон и крест её, снятые с шеи, - в медальоне портрет её жениха, записную её книжку и наконец два письма: письмо жениха её к ней с извещением о скором прибытии, и ответ её на сие письмо, который начала и не дописала, оставила на столе, чтобы завтра отослать на почту.≫

<試訳> そこで彼はテーブルに自らの犯罪を立証するはずだと思い、十四年間とっておいた品々を取り出して並べました。嫌疑をそらそうと考えて盗みとった被害者の金製品や彼女の首から外したロケットと十字架(ロケットの中には彼女の婚約者の顔写真が入っていました)、彼女の手帳、そして最後に二通の手紙です。近日中の帰還を知らせる彼女に宛てた婚約者の手紙と、彼女が翌日発送しようと机に置いた書きかけの返信でした。

・ 彼は参会者を前に自分の犯行を明らかにします。慈善事業などの善行で敬意を払われていたのですから、彼の突然の告白を聞く人々の驚きは大きかったことでしょう。