ついにやり遂げたよ!2012-06-01

 ≪Вошёл я и как раз увидел, что не только дни, но и часы его сочтёны. Был он слаб, жёлт, руки трепещут, сам задыхается, но смотрит умиленно и радостно.
- Совершилось! - проговорил мне, - давно жажду видеть тебя, что не приходил?
Я не объявил, что меня не допускали к нему.
- Бог сжалился надо мной и довёт к себе. Знаю, что умираю, но радость чувствую и мир после стольких лет впервые.≫

<試訳> 部屋に入るなり私は彼がもう数日どころか数時間の命だと察しました。衰弱して顔色は黄ばみ、手は震えて呼吸も苦しそうでしたが、感極まって嬉しそうに見つめるのです。
「ついにやり遂げたよ!」と彼は言いました。「ずっと君にたまらなく会いたかったかったのに、どうして来てくれなかったのです」
私は彼との面会を止められた事を告げませんでした。
「神が私を憐れんで御もとに召して下さる。もうじき死ぬと分っているけれど、何年も経て今初めて喜びと安らぎを感じているのだよ」

・ 面会した友はすでに死を目前にしています。苦しみから解かれた心の安らぎが救いです。

ナシの花2012-06-02

Здесь все друзья мои, все, кого я имею в мире, милые друзья мои,

ここにいらっしゃるのは皆私の友達ですの、皆さんは、この世で私が授かった愛する親友なんですわ (カテリーナ)

義務を果たしたからね2012-06-03

 ≪Разом ощутил в душе моей рай, только лишь исполнил, что надо было. Теперь уже смею любить детей моих и лобызать их. Мне не верят, и никто не поверил, ни жена, ни судьи мои; не поверят никогда и дети. Милость божию вижу в сем к детям моим. Умру, и имя моё будет для них незапятнано. А теперь предчувствую бога, сердце как в раю веселится... долг исполнил...≫

<試訳> 「為すべき事を果たした途端に、いちどきに心に楽園を感じたのだ。今はもう子供達を愛し接吻することができる。私の話は信じてもらえないのだよ。妻も裁判官たちも誰も信じなかったし、子供達も決して信じないだろう。それについても子供達への神の慈愛が見える。私が死んでも、私の名は子供達にとっては汚れぬままだろう。そして今私は神を予感し、心は楽園で楽しんでいるかのようだ・・・ 義務を果たしたのだから・・・」

・ 彼は物事の推移に神の意図を感じて平安を得ます。目前の死を穏やかに受け入れられるのは信仰の力と言えるでしょう。

実は君を殺しに2012-06-04

 ≪Говорить не может, задыхается, горячо мне руку жмёт, пламенно глядит на меня. Но недолго мы беседвали, супруга его беспрерывно к нам загдядывала. Но успел-таки шепнуть мне:
- А помнишь ли, как я к тебе тогда в другой раз пришёл, в полночь? Ещё запомнить тебе велел? Знаешь ли, для чего я входил? Я ведь убить тебя приходил!
Я так и вздрогнул.≫

<試訳> 彼はものも言えず、苦しげな息づかいで私の手を熱く握りしめ、燃えるような眼差しで見つめるのです。けれど私達は長くは話していられませんでした。彼の妻が絶えず私達の所へ様子を覗きに来たのです。それでも彼は何とか隙を見て囁きました。
「覚えているかい、私があの時二度目に君の所へ行ったのを、真夜中だったな。さらに、覚えていてくれと念を押しただろう。何のために行ったか分るかい。実は君を殺しに行ったんだ!」
私は思わず戦慄しました。

・ 確かに最後の決意を語って別れた後で彼は再び戻って来ました。その態度が妙な感じでしたが、理由を想像もしませんでした。衝撃的です。

私の裁判官2012-06-05

≪- Вышел я тогда от тебя во мрак, бродил по улицам и боролся с собою. И вдруг возненавидел тебя до того, что едва сердце вынесло. "Теперь, думаю, он единый связал меня, судия мой, не могу уже отказаться от завтрашней казни моей, ибо он всё знает". И не то, что я воялся, что ты донесёшь (не было и мысли о сем), но думаю: "Как я стану глядеть на него, если не донесу на себя?" И хотя бы ты был за тридевять земель, но жив, всё равно, невыносима эта мысль, что ты жив и всё знаешь, и меня судишь.≫

<試訳> 「君の所から暗闇に出て通りをさまよいながら私は自分自身と闘った。そして突然耐えられないほどに君が憎らしくなった “ 今や、彼だけが私を縛りつけている、私の裁判官だ。もはや明日の刑罰は免れられない、彼が全てを知っているのだから ” と考えた。 君が密告するのを恐れたわけではないが(そんな事は思いもしなかった)、こう思った。“ もし自首しなければ、どうして彼の顔を見られよう ” たとえ君が遠く離れていようと生きていれば同じ事だ。君が生きていて全てを知り私を裁いているという考えが耐え難かった」

・ 苦しく喘ぎながら、あの夜戻った怖ろしい動機を打ち明けます。あれだけ全てを親しく語り合った仲なのに、突然憎悪に変わるという心理描写に人間の感情の複雑さを感じます。

全ての原因が君2012-06-06

 ≪Возненавидел я тебя, будто ты всему причиной и всему виноват. Воротился я к тебе тогда, помню, что у тебя на столе лежит кинжал. Я сел и тебя сесть попросил, и целую минуту думал. Если б я убил тебя, то всё равно бы погиб за это убийстово, хотя бы и не объявил о прежнем преступлении. Но о сём я не думал вовсе, и думать не хотел в ту минуту. Я только тебя ненавидел и отомстить тебе желал изо всех сил за всё.Но господь мой поборол диавола в моём вердце. Знай однако что никогда ты не был ближе от смерти.≫

<試訳> 「まるで全ての原因が君で、みな君が悪いかのように恨んだのだ。それで君の所へ戻った。机上に短剣があったのを覚えているよ。私は腰を下ろし君にも座るよう頼んで、まる一分間考え続けた。もし君を殺したら以前の罪を自白しなくてもどのみちこの殺人のかどで私は破滅しただろう。けれどもその時はそれを全く考えず、考えたくもなかった。私はただ君が憎く、全てに思いきり復讐したかっただけだ。だが神が私の心の中の悪魔に打ち克って下さった。しかしあれほど君が死に近かった事はないのだよ」

・ 殺そうとした友を前にして告白が続きます。死の前に全てを打ち明けたい思いに駆られているようです。死に臨み苦しみつつもなお力を振り絞って語る情熱に圧倒されます。

彼は亡くなった2012-06-07

 ≪Через неделю он помер. Гроб его до могилы провожал весь город. Протоиерей сказал прочувствовованное слово. Оплакивали страшную болезнь, прекратившую дни его. Но весь город восстал на меня, когда похоронили его, и даже принимать меня перестали.≫

<試訳> 一週間後に彼は亡くなりました。彼の棺を町中の人々が墓地まで見送りました。司祭長が心のこもった弔辞を述べました。彼の人生を断った恐ろしい病気を皆は嘆き悲しみました。けれども彼の葬儀が終わると、町の誰もが私に対して抗議するようになり、私を招く事もやめたのです。

・ 幼い頃の兄マルケルの死とこの謎の紳士の死、二つの体験が心に刻んだものは大きいでしょう。死の床にあるゾシマ長老が生涯の思い出として顧みる気持が分ります。

正しい人の堕落を好む2012-06-08

≪Правда, некоторые, вначале немногие, а потом всё больше и больше стали веровать в истину его показаний, и очень начали посещать меня и расспрашивпть с большим любопытством и радостью: ибо любит человек падение праведного и позор его.≫

<試訳> もっとも、最初は少なかったけれど彼の告白の正しさを信じる人がいて、やがて徐々に多くなり、私を訪ねて来ては好奇心旺盛に嬉しげに質問を浴びせるようになりました。というのも人間は廉潔な人の堕落と汚辱を好むものだからです。

・ いつの世も変わらない物見高い人々の傾向を言い当てています。

ヤブツバキ2012-06-09

Чтобы переделать мир по-новому, надо, чтобы люди сами психически повернулись на другую дорогу.

世界を新しいやり方で作り直すためには、人々が自ら精神的に別の道へと向きを変えなければいけません。           (謎の紳士)

確固とした壮麗な道2012-06-10

 ≪Но я замолчал и в скорости из города совсем выбыл, а через пять месяцев удостоился господом богом стать на путь твёрдый и благолепый, благословляя перст невидимый, мне столь явно сей путь указавший. А многострадального раба божия Михаила памятую в молитвах моих и до сего дня на каждый день.≫

<試訳> けれども私は口をつぐみ、間もなく町をすっかり引き払いました。五ケ月後には、これほど明らかに道を指し示してくれた見えざる神の御指を祝福しつつ、主の思し召しで確固とした壮麗な道に就く栄誉を得たのです。苦難に満ちた神のしもべミハイルを今に至るまで毎日私は祈りの中で思い起こしています。

・ 例の決闘事件の時に、すでに退役して聖職の道を選ぼうと考えていたのですが、この紳士(ミハイル)を巡る体験が決定的となりました。こうして青年将校だった彼は長老への道を歩み出します。若き日の回想はここで終っています。