自分を台無しにするわ2012-11-20

 ≪- Неистовая я, Алёша, яростная. Сорву я мой наряд, изувечу я себя, мою красоту, обожгу себе лицо и разрежу ножом, пойду милостыню просить. Захочу и не пойду я теперь никуда и ни к кому, захочу-завтра же отошлю Кузьме всё, что он мне подарил, и всё деньги его, а сама на всю жизнь работницей подённой пойду!.. Думаешь, не сделаю я того, Ракитка, не посмею сделать? Сделаю, сделаю, сейчас могу сделать, не раздражайте только меня... а того прогоню, тому шиш покажу, тому меня не видать!≫

<試訳> 「私って、荒々しくて乱暴なのよ、アリョーシャ。こんな服なんて引き破って、自分で自分を台無しにするわ、私の器量もね、自分で顔を焼いてナイフで傷つけるの、物乞いになるわ。その気になれば、今だってどこにも誰の所にも絶対行きやしない。その気になれば明日にでも、もらったお金を全部サムソーノフに送り返して、一生日雇い女で働くわ!・・・ そんな事、私にできないと思ってるわね、ラキートカ、できやしないだろうって。やるわ、やって見せるわよ、今すぐにだってできるんだから、だけど私を苛立たせないで・・・ あの男なんて追い払ってやる、蔑んでやる、会ってなどやるもんですか!」

・ 葛藤を抑えられずに激しい感情を露わにするグルーシェンカです。五年の間絶えず反芻してきた心情が、相手の出現で混乱するのです。