母の頼みを叶えた2012-12-15

 ≪И знало же другое великое сердце другого велигого существа, бывшего тут же, матерь его, что не для одного лишь великого страшного подвига своего сошёл он тогда, а чтодоступно сердцу его и простодушное немудрое веселие каких-нибудь тёмных, тёмных и не хитрых существ, ласково позвавших его не убогий брак их. "Не пришёл ещё час мой", он говорит с тихою улыбкой (непременнно улыбнулся ей кротко)... В самом деле, неужто для того, чтоб умножать вино на бедных свадьбах, сошёл он на землю? А вот пошёл же и сделал же по её просьбе...≫

<試訳> 「そこに居合わせたもう一人の偉大な存在―イエスの母の偉大な心は、その時イエスが降りて来られたのはあの怖ろしい偉業のためにだけではないと知っていたし、貧しい婚礼に快く招いてくれた無知な、無知だけど狡くない人達の素朴でたわいない楽しみをも、イエスの心はよく理解していると分っていたんだ。“ 私の時はまだ来ていない ” こうあの方は静かな微笑をたたえて話された(柔和に母に微笑みかけたに決まってる)・・・。本当は貧しい人達の婚礼で葡萄酒を増やしてやるためだけに地上に降りられたのではないんだ。ところがあの方は進んで母の頼みを叶えられた・・・」

・ イエスは “ 母 ” ではなく “ 婦人よ ” と呼びかけ “ 私とあなたに何の関わりがあるでしょう” と言うのです。二人の間で交わされる言葉には不思議な響きがあるのですが、アリョーシャは互いに理解し合う両方の偉大な存在のやりとりに感動しています。