自らの運命を待ち受けていた2013-02-13

 ≪В сопровождении сына, взявшего его под руку и малого, он выплыл наконец в залу. Надо думать, что ощущал он и некоторое довольно сильное любопытство. Зала эта, в которой ждал Митя, была огромная , угрюмая, убивавшая тоской душу комната, в два света, с хорами, со стенаим "под мрамор" и с тремя огромными хрустальными дюстрами в чехлах. Митя сидел на стульчике у входной двери и в нервном нетерпении ждал своей участи.≫

<試訳> 息子に伴われ、従僕にも支えられてサムソーノフはついに広間に姿を表した。彼はある種のかなり強い好奇心を抱いたと考えなければなるまい。ミーチャが待っていたこの広間は、だだっ広い陰気で気の塞ぐような雰囲気に覆われた部屋で、二つの窓、上部に回廊、“ 大理石を模した ” 壁、カバーをした三個の巨大なクリスタルガラスのシャンデリアを備えていた。ミーチャは入口の戸の傍の椅子に座り、苛立つようなもどかしい思いで自らの運命を待ち受けていた。

・ 芝居のステージを見ているような広間の情景です。下手の椅子にドミートリィ、上手からサムソーノフ登場という場面です。