話を聞こうともしない2013-03-24

 ≪Когда Митя заговорил о своих контрах с отцом наследства, то батюшка даже испугался, потому что состоял с Фёдром Павловичем в каких-то зависимых к нему отношениях. С удивлением впрочем осведомился почему он называет этого торгующего крестьянина Горсткина Лягавым, и разъяснил обязательно Мине, что хоть тот и впрямь Лягавый, но что он и не Лягавый, потому что именем этим жестоко обижается, и что называть его надо непременно Горсткиным, "иначе ничего с ним не совершите, да и слушать не станет", заключил батюшка.≫

<試訳> ミーチャが遺産についての父との諍いについて話し始めた時、神父はびっくりしてたじろいだほどだった。なぜなら彼はフョードルと従属関係の様な立場だったからだ。それでも、神父はどうしてこの農民出の商人ゴルストキンをレガービィと呼ぶのかと驚いて尋ね、実際にレガービィであるとしても、この名前で呼ぶと恐ろしく腹を立てるからレガービィではなく必ずゴルストキンと呼はなければならない、 “ そうしないと彼とは何一つ取引はまとまらないし、話を聞こうとさえしないですよ ” とミーチャに親切に説明して言葉を結んだ。 

・ ドミートリィはこれから会うレガービィの事を神父から聞き出そうとします。 “ レガービィ ” は猟犬の意味ですが、なかなか気難しく手ごわそうです。