運命の皮肉2013-04-07

 ≪"О, ирония судьбы!" воскликнул Митя и вдруг, совсем потеряв голову, бросился опять будить пьяного мужика. Он будил его с каким-то остервенением, рвал его, толкал, даже бил, но, провозившись минут пять и опять ничего не добившись, в бессильном отчаянии воротился на свою лавку и сел.≫

<試訳> “ おお、運命の皮肉だ!” ミーチャは叫び、突然すっかり度を失って、酔いつぶれた農民をまた起こしにかかった。彼は取り憑かれた様にその男を目覚めさせようと、引っ張り寄せたり突き飛ばしたり、殴りつけさえした。だが、5分間ほどの苦闘の末、またしても何ら得るところなく無力な絶望感に襲われて自分のベンチに戻り腰を下ろした。

・ ドミートリィが苛立たしさをぶつけますが徒労に終わります。彼と共にこのやりきれない夜を過ごさなければならないのでしょうか。