本物の嫉妬深い者2013-06-09

 ≪Напротив, его надо было наводить, наталкивать, разжигать с чрезвычайными усилиями, чтоб он только догадался об измене. Не таков истинный, ревнивец. Не возможно даже представить себе всего позора и нравственного падения, с которыми способен ужиться ревнивец безо всяких угрызений совести. ≫

<試訳> それどころか、オセロが不貞を憶測するようにするには、非常に骨を折って彼を仕向けてそう思わせ、焚きつけなければならなかった。本物の嫉妬深い者はそんなものではない。嫉妬深い者が何ら良心の呵責に苦しまずにどれほど恥辱と精神的堕落と折り合いをつけられるかは想像もできないほどだ。

・ 嫉妬心についてかなり拘っています。ドミートリィはオセロと違い正真正銘の焼き餅やきだと強調したいようですが、もっと簡明に述べて欲しいところです。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック