洗面器をどうぞ2013-10-09

 ≪Но и платок оказался весь в крови (этим самым он вытирал голову и лицо Григорию): ни одного почти местечка не было белого, и не то что начал засыхать, а как-то заскоруз в комке и не хотел развернуться. Митя злобно шваркнул его об пол.
- Э, чорт! нет ли у вас какой тряпки... обтереться бы...
- Так вы только запачкались, а не ранены? Так уж лучше вымойтесь, - ответил Пётр Ильич. - Вот рукомойник, я вам подам.≫

<試訳> だがハンカチもすっかり血にまみれていた (まさにこのハンカチでグリゴーリィの頭と顔を拭ったのだ)、白い所など一箇所もなかったし、乾き始めどころか、硬い塊のようになっていて広げようもなかった。ミーチャは忌々しげにそれを床にたたきつけた。
「えいっ、畜生め! 何か布切れはないですか・・・ 拭きたいのだけれど・・・」 
「すると汚れただけで、怪我はされてないのですね? それなら洗ったほうがいいでしょう」 ペルホーチンは答えた。「洗面器をどうぞ、お貸ししますよ」

・ 苛々して感情をあらわにするドミートリィと、節度をもって対応するペルホーチンの対比で両者の心理が浮き彫りになります。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック