ひと目覗かせてくれ2014-01-29

 ≪- Теперь, Трифон Борисыч, проводи меня тихо и дай мне на них на всех перво-на-перво глазком глянуть, так чтоб они меня не заметили. Где они там, в голубой комнате?
Трифон Борисыч опасливо поглядел Митю, но тотчас же послушно исполнил требуемое: осторожно провёл его в сени, сам вошёл в большую первую комнату, соседнюю с той, в которой сидели гости, и вынёс из неё свечу.≫

<試訳> 「さあ今度はトリフォン、僕をそっと案内するんだ、そして何よりもまず彼等をひと目覗かせてくれ、気付かれないようにな。みんなどこにいるんだ、青い部屋か?」
トリフォンは不安気にミーチャを眺めたが、すぐ素直に言われた通りにした。 注意深くミーチャを玄関の間に導いて、客人達のいる部屋に隣り合う広い最初の部屋に一人で入り、そこから蝋燭を持ってきた。

・ やっと場面が動きます。寝静まった小さな村の宿屋に、主人とドミートリィが入り、私達も導かれるのです。