無言の軽蔑で2014-02-19

 ≪Даже очень дрянненький паричек пана, сделанный в Сибири с преглупо зачёсанными вперёд височками, не поразил особенно Митю: "значит так и надо, коли парик", блаженно продолжал он созерцать. Другой же пан, сидевший у стены, более молодой, чем пан на диване, смотревший на всю компанию дерзко и задорно с молчаливым презрением слушавший общий разговор, опять-таки поразил Митю только очень высоким своим ростом, ужасно непропорциональным с паном, сидевшим на диване.≫

<試訳> その紳士の、前の方に不格好に梳かしつけたもみあげの付いたシベリア製のかなり粗悪なかつらさえ、ミーチャを格別驚かしはしなかった。“ かつらとなるとああしなけりゃならないって訳だ ” 幸せな気分で彼は観察し続けた。壁際に座っているもう一人の紳士はソファーの紳士よりずっと若く、一同を不敵に挑戦的に見回して無言の軽蔑で全員の会話を聞いていた。それでもやはりミーチャを驚かせたのは、単にその男の並はずれた長身がソファーに座っている紳士とひどく不釣り合いだという事だけだった。

・ もう一人の紳士も何やら不気味な存在です。グルーシェンカが “ 退屈でたまらない ” と言ってドミートリィの来訪を喜んでいるのは、この場の雰囲気が良いものではなかったからでしょう。