名誉を賭けます2014-04-03

 ≪- В Варшаве банк ответный ставит кто идёт. Приходит Подвысоцкий, видит тысёнц злотых, ставит: ва-банк. Банкер муви: "пане Подвысоцки, ставтишь злото, чи на гонор?" - На гоплонор, пане, муви Подвысоцки. - "Тем лепей, пане". Банкер мечет телью, Подвысоцкий берёт тысёц злотых. - "Почкеай, пане", муви банекр, вынул ящик и даёт миллион: "бери, пане, тот есть твой рахунек" (вот твой счёт)! Банк был миллионным. - я не знал того, - муви Подвысоцкий. - "Пане Подвысоцки, - муви банкер, - ты ставилэсь на гонор, и мы на гонор". Подвысоцкий взял миллион.≫

<試訳> 「ワルシャワで誰でも賭けられる限度ありの銀行ゲームがありました。パドビソツキーがやって来て、場の千ルーブル金貨を見て、賭けると言いました。銀行の親が “ パドビソツキーさん、あなたは金貨を賭けますか、それとも名誉を賭けますか?” と聞きました。“ 名誉を賭けますよ、貴君 ” とパドビソツキーが言いました。“ それはなお結構です ”。 親がカードを配りました。パドビソツキーが勝って千ルーブル金貨を取ろうとしました。“ お待ちなさい、あなた ” 親が言って箱を取り出して百万ルーブルを渡したのです。“ お取りなさい、これがあなたの取り分です ”。ゲームは百万ルーブル勝負だったのです。“ それは知りませんでしたのに ” パドビソツキーが言いました。“ パドビソツキーさん、あなたは名誉を賭けました、だから我々も名誉を賭けたのです ”と親が言いました。パドビソツキーは百万を得たのです」

・ 紳士の話す言葉はところどころにポーランド訛りがあって、単語の綴りが似てはいても辞書にない事があり訳に苦労します。
紳士は百万賭けた例が実際にあった事を、ドミートリィに言いたいのかも知れません。