名誉にかけて誓う2014-04-15

 ≪- А рубли, пане?
- Рубли-то, вот как, пане: пятьсот рубрей сию минуту тебе на извозчика и в задаток, а две тысячи пятьсот завтра в городе - честью клянусь, будут, достану из-под земли! - крикнул Митя.
Поляки переглянулись опять. Лицо пана стало изменяться к худшему.≫

<試訳> 「それで金は、君?」
「金はですね、じゃあこうしよう:5百ルーブルは今すぐ馬車代に手付金としてやろう、2千5百は明日町で渡すよ。名誉にかけて誓う、草の根を分けても探し出して手に入れるさ!」 ミーチャは叫んだ。
ポーランド紳士達がまた視線を交わした。紳士の顔つきが険しくなって来た。

・ 金の話に乗る気持があった紳士は、ドミートリィの言う3千ルーブルが即金でない事に疑義を感じ出します。