ロシア語で言ってよ2014-04-19

 ≪Так и случилось. Пан вошёл в залу и театрально встал пред Грушенькой.
- Пани Агриппина, естем до живего доткнетым! - воскликнул было он, но Грушенька как бы вдруг потеряла всякое терпение, точно тронули её по самому больному месту.
- По-русски, говори по-русски, чтобы ни одного слово польского не было! - закричала она на него. - Говорил же прежде по-русски, неужели забыл в пять лет! - Она вся покраснела от гнева.≫

<試訳> まさにそのようになった。紳士は広間に入ると芝居がかったようにグルーシェンカの前に立った。
「アグリッピナ嬢、エスチェム・ド・ジビョーバ・ドクネントィム!(私はこの上ない侮辱を受けたのです)!」 彼は叫びださんばかりだった。しかし、グルーシェンカはまるで一番痛いところに触られたように、突然すっかり堪忍袋の緒を切ったようだった。
「ロシア語で言ってよ、ロシア語で、一言だってポーランド語を使わないでほしいわ!」 彼女は彼に向かって叫び出した。「以前はロシア語で話してたじゃないの、5年の間に忘れたって言うの!」 彼女は憤りで顔が紅潮した。

・ 紳士とグルーシェンカが対峙します。彼女は5年間待ち続けた彼に厳しい言葉を投げつけます。