気儘に暮らすのよ2014-05-20

≪ И много проехало так дюдей, которые пытали девушек, даже солдат.
Солдат дувушек пытал, Девки любят али нет?
Но солдата с презрением отвергли:
Солдат будет ранец есть, А я за ним...
Тут следовал самый нецензурный стишок, пропетый совершенно откровенно и произведший фурор в слушавшей публике. Кончлось наконец дело на купце:
Купчик девушек пыкал, Девки любят али нет?
И оказалось, что очень любят, потому дескать что
Купчик будет торговать, А я буду царевать.≫

<試訳> 
そして、娘達に言い寄る人がたくさん通り過ぎ、兵士までもが言い寄った
兵士が娘に言い寄った     娘さん俺を好いてくれまいか?
でも兵士は冷たく追い返された:
兵士は背嚢背負うでしょ    わたしゃそのうしろで・・・
それからひどく卑猥な歌詞が続き、それがそっくり露骨に歌われて聴衆の喝采を呼び起した。結局この歌は商人で終った。
商人が娘に言い寄った     娘さん私を好いてくれまいか
すると、大いに気に入られたのがありありと、それと言うのは
商人だったら商売で儲け    わたしゃ気儘に暮らすのよ

・ 歌詞に当時のロシアの民衆の様子が反映しているようです。