激しく扉を叩く音2014-07-09

 ≪Пётр Ильич Перхотин, которого мы оставили стучащимся изо всенй силы в крепкие запертые ворота дома купчихи Морозовой, кончил разумеется тем, что наконец достучался. Заслышав такой неистовый стук в ворота, Феня, столь напуганная часа два назад и всё ешё от волнения и "думы" не решавшаяся лечь спать, была испугана теперь вновь почти до истерики: ей вообразилось, что стучится опять Дмитрий Фёдорович (несмотря на то, что сама же видела, как он уехал), потому что стучаться так "дерзко" никто не мог кроме его.≫

<試訳> ペルホーチンが女商人モロゾワの家の固く閉じた門扉を全力で叩いているところで、私達は話を留めたままにしてあったが、彼は結局のところもちろん応答を得たのだった。激しく扉を叩く音を聞いたフェーニャは、2時間ほど前にあれほど驚かされてずっと動揺し “ 思い悩んで ” いて、寝に就く気になれないでいたので、今やまたヒステリーになりそうなほどびっくりした。彼女はまたドミートリィが扉を叩いているのだと思った( 彼が馬車で出るのを自分の目で見たにもかかわらず )。なぜなら、ドミートリィをおいて他にこれほど “ 乱暴に ” 叩く者はいないはずなのだから。

・ ペルホーチンがドミートリィについて事情を聞こうとフェーニャを訪ねて来た場面から第9編が始まります(2013/12/21)。ドミートリィの血まみれの手、握られた札束、ピストル、居酒屋での人々の噂話・・・ これらが暗示している事の重大さに不安を募らせた彼は、深夜の扉を叩き続けます。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック