全て予感していましたわ2014-08-03

 ≪Всё эти подробности до-нельзя потроясли возбуждённую даму, которая вскрикивала и закрывала глаза руками...
- Представьте, я всё это предчувствовала! Я одарена этим свойством, всё, что я себе ни представлю, то и случится. И сколько, сколько раз я смотрела на этого ужасного человека и всегда думала: вот человек, который кончит тем, что убьёт меня. И вот так и случилось...≫

<試訳> これらの事の詳細はどれもが、叫び声をあげて目を両手で覆って興奮している夫人に極度の衝撃をもたらした・・・。
「驚かれるでしょうが、私はこの事を全て予感していましたわ! 私はこのような素質を与えられているんです、どんな事を予想しても必ずその通りになるんですわ。しかも何度となくこの怖ろしい男を観察しては、いつも思いましたの、これはついには私を殺す事になる男だと。まさしくそのようになったのですわ・・・」

・ ペルホーチンの語る事の次第はホフラコワ夫人を驚かせますが、一方でドミートリィへの見立てが正しかったと、断定的で誇らしげに聞こえます。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック