少しでも早く逃げ出そうと2014-08-07

 ≪- Тем более, что я и сам хороший знакомый исправнику, - заметил Пётр Ильич, всё ещё стоя и видимо желая как-нибудь поскорее вырваться от стремителной дамы, которая никак не давала ему проститься с ней и отправиться.
- И знаете, знаете, - лепетала она, - придите сказать мне, что там увидите и узнаете... и что обнаружится... и как его решат и куда осудят.≫

<試訳> 「私自身も親しい間柄の署長ですからなお好都合です」 ペルホーチンは依然として立ったままこう言ったが、明らかに、別れを告げて出かける暇も与えずに勢い込んでいる夫人から何とかして少しでも早く逃げ出そうと望んでいる様子だった。
「それに、ねえ、いいですか」 と彼女が言葉をつかえながら言った。「私に教えに来て下さいまし、あちらで聞き知った事や・・・ 明らかになった事実や・・・ それにあの男がどのように裁かれて、どこへ流刑されるのかを」

・ 好奇心の強いホフラコワ夫人にペルホーチンがうんざりの様子です。警察署長達が動き出すのはペルホーチンが事情を訴えに行ってからですから裁判などまだまだ先の事です。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック