裏隣の家へ2014-09-08

 ≪Свечка на столе ярко освещала кровь и неподвижное мёрмвое лицо Фёдора Павловича. Тут уж в последней степенни ужаса Марфа Игнатьевна бросилась от окна, выбежала из сада, отворила воротный запор и побежала, сломя голову, на зады к соседке Марье Кондратьевне. Обе соседки, мать и дочь, тогда уже започивали, но на усиленный и неистовый стук в ставни и крики Марфы Игнатьевны простулись и подскочили к окну.≫

<試訳> テーブルの上の蝋燭が血とフョードルの動かない死に顔を明るく照らしていた。もはや極限まで怯えきってマルファは窓からとびのくと庭を走り出て、門のかんぬきを開け、一目散に裏隣のマリヤ・コンドラーチエブナの所へと駆け込んだ。隣の母親と娘は、二人ともその時はもう眠っていたのだが、鎧戸を執拗に激しく叩く音とマルファの叫び声に目覚め、跳ね起きて窓に駆け寄った。

・ マルファが窓越しに事件の現場を目にします。それでも何度も衝撃を受けながら隣家へ駆け込むまで持ちこたえているのは、苦労を重ねてきた芯の強さがあればこそでしょう。