生き返らせてくれました2014-10-11

 ≪- О, благодарю вас, господа! О, как вы возродили, как вы воскресили меня в одне мгновение!.. Этот старик - ведь он носил меня на руках, господа, мыл меня в корыте, когда меня трёхлетнего ребёнка всё покинули, был отцом родным!..≫

<試訳> 「ああ、あなた方に感謝します、皆さん! ああ、皆さんは生き返らせてくれました、一瞬のうちに僕をこのように復活させてくれたのです!・・・ 何と言ってもあの老人は、僕が皆に見棄てられた3歳の幼子の時に、両手に抱いてくれましたし、たらいに入れて洗ってくれたのです、皆さん、実の父親同然でしたよ!…」

・ 老僕が生きているとの報告に礼を言うドミートリィの感激ぶりに、フョードルの件でやって来た一同は面喰ったことでしょう。双方のやりとりは噛み合わずすれ違っています。ドミートリィは養育の恩あるグリゴーリィへの自分の振舞いを悔い、酒宴の間も自責の念に苦しんでいたのです。