進んでお手伝いします2014-10-16

 ≪- Вы, Николай Парфеныч, искуснейший, как я вижу, следователь, - весело рассмеялся вдруг Митя, - но я вам теперь сам помогу. О, господа, я воскрешен... и не претендуйте на меня, что я так запросто и так прямо к вам обращаюсь. К тому же я немного пьян, я это вам скажу откровенно.≫

<試訳> 「ニコライ・パルフェヌィッチ、あなたはお見受けしたところ腕利きの予審判事のようですね」 不意にミーチャは愉快そうに高笑いした。「でも、これからあなたに進んでお手伝いしますよ。ああ、みなさん、僕は生き返りましたよ・・・ このように無遠慮に率直に接するのを怒らないで下さいね。それに、正直に言って僕は少しばかり酔っているんです」

・ ドミートリィが生き生きと喋り出します。彼がグリゴーリィを危うく死なせかけた事や、父の殺害事件で自分が疑われているというのに、何か場にそぐわない浮き上がった様子です。