心の奥底の問題2014-10-20

 ≪Ну там ещё про себя внутри, в глубине сердца своего виновен, - но это уже не надо иисать (повернулся он вдруг к писарю), это уже моя частная жизнь, господа, это уже вас не касается, эти глубины-то сердца, то есть... Но в убийстве старика отца - не виновен! Это дикая мысль! Это совершенно дикая мысль!.. Я вам докажу и вы убедитесь мгновенно. Вы будете смеяться, господа, сами будете хохотать над вашим подозрением!..≫

<試訳> 「実際、自分自身の内心で、心の奥底ではいっそう罪を感じているんです - でもこれはもう書き留める必要はありませんよ(急に彼は書記の方を振り向いた)、これはもう僕の私生活ですから、皆さん、あなた方にはもう無関係です、つまりこれらの心の奥底の問題は・・・。けれども、老父の殺害に関しては無実です! それは突飛なお考えです! そんなのは全く突飛なお考えですよ!・・・。僕は証明しましょう、それで瞬時に納得されます。あなた方はお笑いになります、皆さん、嫌疑をかけた事をご自分で大笑いなさるでしょう!・・・」

・ 問われた事だけに静かに答えた方がいいと思うのですが、ドミートリィは夢中で叫ばずにいられません。