憐憫の情を表していた2014-11-09

 ≪- Сделайте милость, Михаил Макарович, - ответил следователь, - в настоящем случае мы не имеем ничего сказать против.
- Дмитрий Фёдорович, слушай, батюшка, - начал, обращаясь к Мите, Михаил Макарович, и всё взволнованное лицо его выражало горячее отеческое почти сострадание к несчастному,≫ 

<試訳> 「いいですよ、どうぞミハイル」 予審判事が答えた。「今回は反対しません」
「ドミートリィ・フョードロビッチ、よろしいかな」 とミハイルがミーチャに向き直って切り出したが、興奮した彼の顔の全体が不幸な者に対する熱烈な、ほとんど父親のような憐憫の情を表していた。

・ 署長が同情するのはドミートリィの有罪を疑っていないからでしょう。冷静な予審判事と感情的な警察署長との対比が描かれます。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック