恥辱だ!2014-12-19

 ≪Безучастная строгость устремлённых пристально на него, во время рассказа, взглядов следователя и особенно прокурора, смутили его наконец довольно сильно: "Этот мальчик Николай Парфенович, с которым я ещё всего только несколько дней тому говорил глупости про женщин, и этот больной прокурор не стоят того, чтоб я им это рассказывал", грустно мелькнуло у него в уме, "позор!" "Терпи, смиряйся и молчи", заключил он свою думу стихом, но опять-таки скрепился вновь, чтобы продолжать далее.≫

<試訳> 話す時にミーチャに対して向けられた予審判事と特に検事の冷徹な厳しさが、しまいには彼をかなりひどく動揺させた。“ まだほんの数日前に、女性について一緒に下らない話をしていたこの若造のニコライとこの病身の検事なぞに、こんな話をしてやる価値はないんだ ”、という思いが彼の頭を切なくよぎった。“ 恥辱だ!” “ 耐えよ、心鎮めて黙せよ ” 彼は自分の思いを詩句で結んだが、より先の供述を続けようと、また新たに気を引き締めた。

・ 取調べに当たっている二人はドミートリィの知合いなのに、今や立場の違いが明確です。それだけに厳しく追求されて私事をさらす屈辱は辛いでしょう。容疑はすぐにも晴れると言っていた彼も、その困難さを感じ始めたようです。