夢のような話だ2015-02-10

 ≪- Каких таких подозрений? Подозревай - хоть нет, всё равно, я бы сюда ускакал и в пять часов застрелился, и ничего бы не успели сделать. ведь если бы не случай с отцом, ведь вы бы ничего не узнали и сюда не прибыли. О, это чорт сделал, чорт отца убил, через чорта и вы так скоро узнали! Как сюда-то так скоро поспели? Диво, фантазия!≫

<試訳> 「そんな疑惑が何でしょう? 不審に思われようと思われまいと、同じ事ですよ、僕がここへ駆けつけて5時に自分にズドンとやれば、どうしようもなかったでしょうよ。だって父の事件がなければ、あなた方は何も知らないんだし、ここにやって来る事もなかったんですからね。ああ、悪魔の仕業だ、悪魔が父を殺したんだ、悪魔のおかげであなた方はそんなに早く知ったんです! こんな所にこんなに素早くご到着だなんて! 不思議だ、夢のような話だ!」

・ ドミートリィにとっては全く奇妙としか言いようのない感覚でしょう。ここで聞き知った身に覚えのない事件なのに、その容疑者として追い詰められていくのです。しかも彼のとった行動や状況がことごとく、それを裏付けるかのようです。