縫い目をなぞった2015-03-08

 ≪Оказались на сюртуке, особенно на левой поле, сзади, огромные пятна крови, засохшие, заскорузлые и не очень ещё размятые. На панталонах тоже. Николай Парфенович, кроме того, собственноручно, в присутствии понятых, прошёл польцами по воротнику, по обшлакам и по всем швам сюртука и понталон, очевидно, чего-то отыскивая, - конечно денег.≫

<試訳> フロックに、特に左の後の裾に乾いて固まっている、まだそれほど崩れていない大量の血痕が見つかった。ズボンにもあった。ニコライ予審判事はさらに、立ち会い人の中で、手ずから襟や袖口やフロックやズボン全ての縫い目を指でなぞった。明らかに何かを探そうとして ― もちろん金を探しているのだった。

・ 今なら、すぐその血痕がグリゴーリィのものだと立証できるのですが…。衣服の端まで徹底的に調べられるのをシャツ姿のまま目にしているしかないドミートリィです。