恥ずかしさのあまり2015-05-29

 ≪- Я сделал вам страшное признание, - мрачно заклочил он. - Оцените же его, господа. Да мало того, мало оценить, не оцените, а цените его, а если нет, если и это придёт мимо ваших душ: то тогда уже вы прямо не уважаете меня, господа, вот что я вам говорю, и я умру от стыда, что признался такми, как вы! О, я застрелюсь! Да я уже вижу, вижу, что вы мне не верите! Как, так вы и это хотите записывать? - вскричал он уже в испуге.≫

<試訳> 「僕は恐ろしい告白をしたんですよ」 ドミートリィは暗く沈んで言葉を結んだ。「それを正しく評価して下さい、皆さん。いやそれでは足りない、それだけじゃ少な過ぎます、評価するだけでは足りません。評価どころじゃなく尊重して下さい。もし尊重して下さらないなら、もし、こう言ってもあなた方の心に響かないという事なら、もはやあなた方は僕に全く敬意を払われていないのです、皆さん、僕はそう断言します。あなた方のような人達にこのように告白するなんて、恥ずかしさのあまり死んでしまう! ああ、僕はピストル自殺します! もう分かっています、僕の言う事を信じてもらえないと分かっています! 何ですか、こんなことまで記録するおつもりですか?」 驚いてしまったように彼は叫んだ。

・ 心の動きを詳しく説明しても理解してもらえないドミートリィが当局に激しく憤懣をぶつけます。