本題に移っていただきたい2015-05-11

 ≪Положим, не хорошо, это я отлично могу понять и в этом я не спорю, - сдержанно ответил прокурор. - Да и вообще отложим всякое препирание об этих тонкостях и различиях, а вот опять-таки если бы вам угодно было перейти к делу. А дело именно в том, что вы ещё не изволили нам объяснить, хотя мы и спрашивали: для чего превоначально сделали такое разделение в этих трёх тысячах, то есть одну половину прокутили, а другую припрятали?≫

<試訳> 「良い事ではないとしましょう、それは良く理解できますし異は唱えませんよ」 控え目に検事が答えた。「ところで、とりあえずこの微妙な点や相違についてはいっさいの言い争いは置くとしまして、よろしければもう一度本題に移っていただきたいのです。本題と申すのは、私共がお尋ねしているのに、まだご説明いただいていないものですから。つまり、何のために3千ルーブルを最初からそのように分割されたのです、すなわち半分を使ってあとの半分を取りおいたのはなぜです?」

・ 検事はドミートリィの情緒的な泥棒論議を保留にし、金を分割した動機について質問を繰り返します。

その目的にこそ恥辱が2015-05-12

 ≪Именно для чего собственно припрятали, на что хотели собственно эти отделенные полторы тысячи употребить? Я на этом вопросе настаиваю, Дмитрий Фёдорович.
- Ах, да и в самом деле! - вскричал Митя, ударив себя по лбу,- простите, я вас мучаю, а главного и не объясняю, а то бы вы вмиг поняли, ибо в цели-то, в цели-то этой и позор!≫

・ 「すなわち、そもそも何のために取っておいたのですか、そもそもこの1500ルーブルを何に用いようと思われたのですか? 私はこの質問にあくまで拘るのです、ドミートリィさん」
「ああ、そうでした、本当に!」 ミーチャが額を叩いて叫んだ。「すみません、あなた方を悩ませておいて、肝心な事を説明してませんね。でなけりゃすぐにでもお分りいただけたのに。なぜってその目的に、その目的にこそ恥辱があるんですから!」

・ 預かった金の処理についての尋問が続きます。情緒的になりやすいドミートリィの話を検事が具体的な方へと引き戻すのです。

世界の果てに連れて行って2015-05-13

 ≪Видите, тут всё этот старик, покойник, он всё Аграфену Александровну смущал, а я ревновал, думал тогда, что она колеблется между мною и ми: вот и думаю каждый день: что если вдруг с её стороны решение, что если она устанет меня мучить, и вдруг скажет мне: "тебя люблю, а не его, увози меня на край света". А у меня всего два двугривенных; с чем увезёшь, что тогда делать, - вот и пропал.≫

<試訳> 「いいですか、全てはあの亡くなった老父のせいですよ、あいつがいつもグルーシェンカを誘惑していたので、僕は嫉妬して、その頃は彼女が僕とあいつの間で迷っているんだと思っていました。もし急に彼女が決心したら、もし僕を苦しめるのにくたびれて、突然 “ 私が愛しているのはあの男じゃなくてあなたよ、世界の果てに連れて行って ” と言ったらどうしよう、と毎日のように考えていたんです。ところが僕は20コペイカ硬貨2枚しか持っていない。どうやって連れて行くんだ、その時はどうすればいいんだ ― これこそ破滅でした」

・ ドミートリィがグルーシェンカを父と争っていた事を語り出します。最初は個人的な事を話す事に強く抵抗していましたが、もはや恥も外聞もないという心境なのでしょう。

貧しさを許してくれない2015-05-14

 ≪Я ведь её тогда не знал и не понимал, я думал, что ей денег надо и что нищеты моей она мне не простит. И вот я ехидно отсчитываю, половину от трёх тысяч и зашиваю иглой хладнокровно, зашиваю с расчётом, ещё до пьянства зашиваю, а потом, как уж зашил, на остальную половину еду пьянствовать! Нет-с, это подлосты! Поняли теперь?≫

<試訳> 「なぜかと言うと、その頃僕はグルーシェンカの事を知らなかったし理解もしていなかったので、彼女には金が必要なんだ、僕の貧しさを許してくれないだろうと思っていたんです。そこで狡猾にも僕は3千ルーブルの半分を数えて平然と縫い込みました、計算ずくで縫い込んだんですよ、酒宴のまだ前に縫い込んで、縫い込み終ったその後、残りの半分で飲みに繰り出したというわけです! どうです、これが卑劣じゃないなんて! これでお分りでしょう?」

・ カテリーナから預かった半分をグルーシェンカとの暮らしのために取っておいたのがひと月前の事です。今回の遊興の費用に使ったのはそれなので、父から奪ったものではないとの主張です。しかしその1500ルーブルがありながら、サムソーノフ商人、リャガービィ、ホフラコワ夫人の所へと、あれほど必死に金策に走り回ったのはどうしてか、カテリーナへの返金のためかも知れませんが、まだはっきりしません。

むしろ分別がある2015-05-15

 ≪Прокурор громко рассмеялся, следователь тоже.
- По-моему, даже благоразумно и нравственно, что удержались и не всё прокутили, - прохихикал Николай Парфенович, - потому что что же тут такого-с?
- Да то что украл, вот что! О боже, вы меня ужасаете непониманием! Всё время, пока я носил эти полторы тысячи, зашитые на груди, я каждый день и каждый час говорил себе: "ты вор, ты вор!"≫

<試訳> 検事は大声で笑い出し、予審判事も同じように笑った。
「私の考えでは、全部を酒宴に使い果たさずに抑えた事はむしろ分別があり道徳的でさえあると思いますよ」 とニコライ予審判事がくすくす笑った。「なぜなら、それほどの事ではないではありませんか?」
「でも盗んだんですよ、それが問題なんですよ! ああ、あなた方の無理解には恐ろしくなります! 僕は胸に縫い込んだその1500ルーブルを持ち歩いている間、いつだって、毎日、毎時間のように、“お前は泥棒だ、泥棒なんだ!” と自分に言い続けていたんです」

・ 当局はドミートリィの説明を軽くあしらいます。彼らからすると、後から考えた作り話ともとれるのでしょう。確証となるものは何もなく、彼の心情は分かってもらえません。

まだ泥棒じゃないかも知れない2015-05-16

 ≪Да я оттого и свирепствовал в этот месяц, оттого и дрался в трактире, оттого и отца избил, что чувствовал себя вором! я даже Алёше, брату моему, не решился и не посмел открыть про эти полторы тысячи: до того чувствовал, что подлец и мазурик! Но знайте, что пока я носил, я в то же время каждый день и каждый час мой говорил себе: "Нет, Дмитрий Фёдорович, ты может быть ещё и не вор".≫

<試訳> 「それで僕はこのひと月というもの乱暴に振舞っていたんです、それで居酒屋で殴り合いもしたし、父を殴りもしました、自分を泥棒だと感じていたからですよ! それでも僕は弟のアリョーシャにもこの1500ルーブルについては打ち開ける決心がつかず、その勇気もありませんでした。それほどまで卑劣漢で盗人だと感じていたんです!でも、分かって下さい、身に携えているあいだ、同時にまた僕は毎日毎時間、自分に言っていたんです、“ いや、ドミートリィ・フョードロビッチ、お前はまだ泥棒じゃないかも知れないんだぞ ” と」

・ ドミートリィの供述は過去の行動に対する自己の心理分析ですから、聴取する側にとっては歯がゆさを感じると思います。フョードルの死からすっかり離れたところが問題にされていて、肝心の現場付近の状況、屋敷の使用人たち、スメルジャコフはどうなっているのか気がかりです。

夢も一緒に引きちぎった2015-05-17

 ≪Почему? А именно потому, что ты можешьзавтра пойти и отдать эти полторы тысячи Кате. И вот вчера только я решился сорвать мою ладонку с шеи, идя от Фени к Перхотину, а до той минуты не решался, и только что сорвал, в ту же минуту стал уже окончательный и бесспорный вор, вор и бесчестный человек на всю жизнь. Почему? Потому что вместе с ладонкой и мечту мою пойти к Кате и сказать: " я подлец, а не вор" разорвал! Понимаете теперь, понимаете!≫

<試訳> 「どうしてだと思います? つまりこうでよ、お前は明日カーチャに1500ルーブルを返しに行けるんだというわけです。なのに僕は昨日フェーニャの所からペルホーチンの家に向かいながら、首から僕のお守りを引きちぎる決心をしました、その瞬間まで決めてはいなかったんです。そして引きちぎった途端、その瞬間に、もはや決定的な、正真正銘の泥棒に、一生泥棒で破廉恥な人間になりました。なぜだと思います? なぜって、カーチャの所へ行って “ 僕は卑劣漢だけれど泥棒じゃないんだ ” と言う夢もお守りと一緒に引きちぎってしまったんですよ! お分りでしょうこれで、お分りになられたでしょうね!」

・ 縫い込んで残しておいた金を取り出したのは昨夜の事なのです。グリゴーリィの血で汚れた手に札束を鷲づかみにして、放心した様子でペルホーチン宅に現れた場面がありました。しかし当局としては、彼の供述は作り話であって、血はフョードルのもので、金は彼から奪ったものという可能性を棄てないでしょう。

おかしな質問2015-05-18

 ≪- Почему же вы именно вчера вечером на это решсились? - прервал было Николай Парфенович.
- Почему? Смешно спрашивать: потому что осудил себя на смерть, в пять часов утра, здесь на рассвете: "Ведьвсё равно, подумал, умирать подлецом или благородным!" Так вот нет же, не всё равно оказалось!≫

<試訳> 「いったいなぜあなたは、昨夜になってその事を決心なされたのですか?」 ニコライ予審判事が遮ろうとした。
「なぜですって? おかしな質問をなさいますね。なぜなら、ここで夜明けの朝5時に死のうと自らに宣告したからですよ。だって “ 卑劣漢としてだって、高潔な人間としてだって、死ぬなら同じじゃないか!” と考えました。ところがそれが違いまいた、同じじゃないって事が分ったんですよ!」

・ ドミートリィはピストルを用意しましたから自決の覚悟に嘘はないでしょう。フェーニャにもペルホーチンにもそれを仄めかしていました。金が必要ないと考えたのはつい昨夜なのです。

何よりも苦しめたのは2015-05-19

 ≪Верите ли, господа, не то, не то меня мучило больше всего в эту ночь, что я старика-слугу убил, и что грозила Сибирь, и ещё когда? когда увенчалась любовь моя и небо открылось мне снова! О, это мучило, но не так; всё же не так, как это проклятое сознание, что я сорвал наконец с груди эти проклятые деньги и их растратил, а столо быть теперь уже вор окончательный!≫

<試訳> 「信じていただけますか、皆さん、この夜僕を何よりも苦しめたのは、老僕を殺した事でもなく、また、シベリア送りが、僕の恋が実り、再び僕に青空が開けたとたんにシベリア送りが迫ったからでもないんです! ああ、それは確かに苦しめました、でも、これほどではなかった。ついに僕が胸から例の呪うべき金を引きちぎってそれを使い込み、それで今やもう決定的に泥棒になってしまったという忌まわしい自覚の苦しさに比べれば、それほどのものじゃなかったんです!」

・ 老僕を死なせたと思っていたドミートリィは流刑を予想しますが、その事よりも預かり金を使い込んだ事の方が苦しいというのが彼特有の倫理観で、理解し難いところです。

疲労困憊の様子2015-05-20

 ≪О, говпода, повторяю вам с кровью сердца: много я узнал в эту ночь! Узнал я, что не только жить подлецом невозможно, но и умирать подлецом невозможно... Нет, господа, умирать надо честно!..
Митя был бледен. Лицо его имело измождённый и измученный вид, несмотря на то, что он был до крайности разгорячён.≫

<試訳> 「ああ、皆さん、心をこめて繰り返しますが、僕は多くの事を今夜知ったんです! 卑劣漢として生きていけない事だけじゃなく、卑劣漢のままでは死ぬ事もできないと悟りました・・・。そうではなく、皆さん、心清く死ななければならないんですよ!・・・」
ミーチャは真っ青だった。彼は極度に興奮していたけれども、その顔は疲労困憊の様子だった。

・ ドミートリィが熱を込めて心情を語りますが、具体的なものではないので、疑いを晴らす事にはつながりそうにありません。