頭巾に縫い込んだ2015-06-10

 ≪- Как это утащили?
- Видите, я, действительно, помнится, как-то утащил один чепчик на тряпки, а может перо обтирать. Взял тихонько, потому никуда негодная тряпка, лоскутки у меня валялись, а тут эти полторы тысячи, я взял и зашил... Кажется, именно в эти тряпки зашил. Старая коленкоровая дрянь, тысячи раз мытая.
- И вы это твёрдо уже помните?
- Не знаю, твёрдо ли. Кажется, в чепчик. Ну да наплевать!≫

<試訳> 「くすねたとはどういう事です?」
「そうです、ぼくには本当に覚えがあります、雑巾にしようとね、ペンを拭うためだったかも知れませんが、いつだったか頭巾を一つくすねたんです。こっそり失敬しましてね、それで使い物にならないぼろ布が僕の部屋にほったらかしてあったんです。そこに例の1500ルーブルの事があり、持って来て縫い込んだんです・・・。たしかその布に縫い込んだんでよ。古びたキャラコのぼろ布で、千回も洗いさらしたものです」
「それでは、あなたはそれを確かに覚えておられるのですね?」
「確かにそうかは分かりません。頭巾だったという気がします。でも、どうでもいいじゃないですか!」

・ ドミートリィの記憶があいまいで、大事なところがはっきりしないので作り話のようにも聞こえてしまいます。頭巾と訳したのは、18~19世紀の婦人用の室内帽で、 ночной чепец でナイトキャップと訳されます。