貪るように飲み干した2015-06-19

 ≪Порешили, что если есть готовый чай внизу (в виду того, что Михаил Макарович наверно ушёл "почаевать"), то выпить по стаканчику и затем "продолжать и продолжать". Настоящий же чай и "закусочку" отложитьдо более свободного часа. Чай действительно нашёлся внизу, и его в скорости доставили на верх. Митя сначала отказался от стакана, который ему любезно предложил Николай Парфенович, но потом сам попросил и выпил с жадностью.≫

<試訳> 階下に茶が支度されていたら (ミハイル署長はおそらく “ 茶を飲みに ” 出て行ったらしいので) 一杯飲んでから “ どんどん事を進める ” と決まった。正式の茶と “ 軽食 ” はもっとゆとりができてからに延ばされた。実際に茶は下で支度されていたので急いで上に届けられた。ミーチャはニコライ予審判事が親切にすすめてくれた茶を最初は断ったが、やがて自分から頼んで貪るように飲み干した。

・ ドミートリィの尋問を終えて一同一段落という雰囲気を感じます。一度断った茶を結局は飲み干すところに、当局に屈した彼の心情が象徴的に凝縮されているかのようです。