美しい黒いショール2015-07-18

 ≪Она вошла со строгим и угромым лицом, с виду почти спокойным, и тихо села на указанный ей стул напротив Николая Парфеновича. Была она очень бледна, казалось, что ей холодно, и она плотно закутывалась в свою прекрасную чёрную шаль. Действительно с ней начинался тогда легкий лихорадочный озноб - начало длинной белезни, которую она потом с этой ночи преренесла.≫

<試訳> グルーシェンカは険しく陰鬱な顔つきで入って来たが、見たところすっかり落ち着いて、指示されたニコライ予審判事の向いの椅子に静かに座った。彼女はひどく蒼ざめて寒そうに見え、美しい黒いショールにぴったりと身を包んでいた。事実その時彼女は軽い悪寒を感じ始めていた ― それはこの夜以来その後長く苦しみぬく病気の始まりだった。

・ 不幸な境遇を生き抜いた彼女が、ここへ来てかつての恋人に望みを賭けて失望します。ドミートリィへの愛に気づき、互いに心を通わせ合ったばかりなのに、またしても不運が彼女を襲うのです。彼女を巻き込みたくないと願うドミートリィの哀切な気持ちが思われます。