犯罪容疑を認めないまま2015-08-11

 ≪Когда подписан был проткол, Николай Парфенович торжественно обратился к обвиняемому и прочёл ему "Постановление", гласившее, что такого-то года и такого-то дня, там-то, судебный следователь такого-то окруженого суда, допросив такого-то (то есть Митю) в качестве обвиняемого в том-то и в том-то (всё вины были тщательно прописаны) и принимая во внимание, что обвиняемый, не признавая себя виновным во взводимых на него преступлениях, ничего в оправдание своё не представил,≫

<試訳> 調書の署名が済むとニコライ予審判事は容疑者に厳かに向き直って “ 拘留決定書 ” を読み上げた。何年何月何日、某地において、某地方裁判所予審判事は、これこれの事件における ( あらゆる罪状が綿密に書かれていた ) 容疑者として何某を ( つまりミーチャを ) 尋問したところ、容疑者は自らにかけられた犯罪容疑を認めないまま、何ら自己の釈明の証拠を提示しなかった。

・ ドミートリィは父親殺害の容疑に反証を上げる事ができませんでした。これから町へ戻っての裁判となりますが、状況が好転する見通しはないのです。

裁判の忌避を阻止するため2015-08-12

 ≪а между тем свидетели (такое-то) и обстоятельства (такое-то) его вполне уличают, руководствуясь такими-то и такими-то статьями Уложения о Наказаниях, и т.д. постановил: для пресечения такому-то (Мите) способов уклониться от следствия и суда, заключить его в такой-то тюремный замок, о чём обвиняемому объявить, а копию сего постановления товарищу прокурора сообщить и т.д.≫

<試訳> しかしながら、証人達 ( 誰それ ) と情況( これこれ ) が犯罪を完全に暴露している点を考慮し、“ 刑法 ” の何条何項等々に準拠し、当人が ( ミーチャが ) 審理及び裁判を忌避するのを阻止するため、これこれの刑務所に拘留し、この旨を容疑者に通告、その拘留決定書の写しを副検事に交付する、云々。

・ ドミートリィを容疑者として拘束する理由と手続きをものものしく告げています。起訴される事が明らかです。

この瞬間から囚人2015-08-13

 ≪Словом Мите объявили, что он от сей минуты арестант, и что повезут его сейчас в город, где и заключат в одно очень неприятное место. Митя, внимательно выслушав, вскинул только плечами.
- Что ж, господа, я вас не виню, я готов... Понимаю, что вам ничего более не остаётся.
Николай Парфенович мягко изъяснил ему, что свезёт его тотчас же становой пристав Маврикий Маврикиевич, который как раз теперь тут случился...≫

<試訳> 要するに、ミーチャはこの瞬間から囚人であり、これから町に連行され、さる非常に不快な場所に拘留されると言明されたのだ。ミーチャは注意深く聞き終えると肩をすくめただけだった。
「しょうがありません、皆さん、あなたがたを責めるつもりはないですよ、覚悟はできています・・・。あなた方にとってこうするより他なかった事は分かります」
ニコライ予審判事は、ちょうどそこに来合せたたマブルーキイ警部がすぐにも彼を護送して行く旨を穏やかに説明した。

・ 夜通しの取調べを終えてドミートリィも当局も穏やかです。彼にとっては不本意ですが、もはやこれ以上ここで争っても空しいだけです。

胸を叩いて改悛を誓いながら2015-08-14

 ≪- Стойте, - перебил вдруг Митя и с каким-то неудержимым чувством произнёс, обращаясь ко всем в комнате: - господа, все мы жестоки, все мы изверги, все плакать заставляем людей, матерей и грудных детей, но из всех - пусть из так будет решено теперь - из всех я самый подлый гад! Пусть! Каждый день моей жизни я, бия себя в грудь, обещал исправиться и каждый день творил всё те же пакости.≫

<試訳> 「お待ち下さい」 突然ミーチャが遮り、部屋の皆に向かって何か抑えがたい感情にとらわれて言った。「皆さん、僕たちはみな残酷です、みな冷酷なんです、人々や母親たちを、そして乳飲み子たちを泣かせているんだ、けれど中でも ― 今や決めつけてもかまいません ― 中でも僕が一番最低の悪党です! 仕方がありません! これまでの人生で毎日、僕は自分の胸を叩いて改悛を誓いながら、依然として相変わらず日々下劣な振舞いをしてきたんですから」

・ 覚えのない罪で拘留の決定を申し渡されたドミートリィが胸の内を語ります。先ほど見た夢の印象が残っています。

苦しみで心を清めたい2015-08-15

 ≪Понимаю теперь, что на таких, как я, нужен удар, удар судьбы, чтоб захватить его как в аркан и скрутить внешнею силой. Никогда, никогда не поднялся бы я сам собой! Но гром грянул. Принимаю муку обвинения и всенародного позора моего, пострадать хочу и страданием очищусь! Ведь может быть и очищусь, господа, а? Но услышьте однако в последний раз: в крови отца моего неповинен!≫

<試訳> 「僕みたいなこんな人間には、縄で捕えて外からの力で縛り上げるような衝撃が、運命的な衝撃が必要だと今こそ分かります。自力ではどうやったって決して立ち直れなかったでしょう! けれども雷鳴が轟いたんです。この告発と世間全体の侮蔑を引き受けて苦しみたい、そしてその苦しみで心を清めたいんです! もしかしたら清められるかも知れないですからね、皆さん、そうでしょう? それにしても最後にいいですか、父の血について僕は無実なんです! 」

・ ドミートリィは無実を訴えつつ、これまでの生き方を変える契機として当局の処置に従う意思を表します。言い回しがいつもながら大げさです。

まだ自由な人間として2015-08-16

 ≪Принимаю казнь не за то, что убил его, а за то, что хотел убить и может быть в самом деле убил бы... Но всё-таки я намерен с вами бороться и это вам возвещаю. Буду бороться с вами до последнего конца, а там, решит бог! Прощайте, господа, не сердитесь, что я за допросом кричал на вас, о, я был тогда ещё так глуп... Чрез минуту я арестант и теперь, в последний раз, Дмитрий Карамазов, как свободный ещё человек, протягивает вам свою руку. Прощаясь с вами, с людьми прощусь!..≫

<試訳> 刑罰を受け入れるのは父を殺したからではなく、殺したいと思ったからで、もしかしたら実際に殺しかねなかったからです・・・。でも、いずれにしても僕はあなた方と争うつもりです。これははっきり言っておきます。最後の最後まで争います、あとは神様がお決めになるでしょう! さようなら、皆さん、尋問で皆さんに大声をあげた事を怒らないで下さい、ああ、僕はその時はまだ愚かだった・・・。1分後には囚人の僕ですが、最後に、まだ自由な人間としてドミートリィ・カラマーゾフはあなた方に手を差し出します。皆さんとお別れするのは、つまり世間の人々と別れる事なんです!

・ 囚われの身となる直前のドミートリィが立ち会っていた人々へ別れを告げます。犯行を否定しながらも、犯行の意思を持った事を罪と考えるに至った点は重要です。彼にとって法律上の事ではなく内心の問題なのです。

予審はまだ完了していない2015-08-17

 ≪Голос его задрожал, и он действительно протянул было руку, но Николай Парфенович, всех ближе к нему находившийся, как-то вдруг, почти судорожным каким-то жестом, припрятал свои руки назад. Митя мигом заметил это и вздрогнул. Протянутую руку свою тотчас же опустил.
- Следствие ещё не заключилось, - залепетал Николай Паофенович, несколько сконфузясь, - продолжать будем ещё в городе, и я конечно с моей стороны готов вам пожелать всякой удачи... к вашему оправданию...≫

<試訳> ミーチャの声は震えていた。彼は本当に手を伸ばそうとしかけた、誰よりも彼に近くにいたニコライ予審判事がとっさに何かひきつったような仕草で両手をうしろに隠した。ミーチャは瞬時にこれに気づいて身震いした。彼は差し出した手をすぐに下ろした。
「予審はまだ完了しておりません」、やや当惑しながらニコライ予審判事がぎごちなく言った。「町でさらに続くのです。私としてはもちろん全面的なご成功を望むつもりです・・・ あなたの無実が立証されるように・・・」

・ 握手を求めて差し出したドミートリィの手が拒絶されます。当局の審理の手続きは彼の感情と無関係に運ばれます。

気高い青年と認めたいが2015-08-18

 ≪Собственно же вас, Дмитрий Фёдорович, я всегда наклонен считать за человека так-сказать более несчастного, чем виновного... Мы вас всё здесь, если только осмелюсь выразиться от лица всех, все мы готовы признать вас за благородного в основе вашей молодого человека, но увы! увлечённого некоторыми страстями в степени несколько излишней...≫

<試訳> 「もともと私は、ドミートリィさん、いつもあなたを罪人というより、むしろ言わば不幸な方だと考える向きがありました・・・。ここにおる私共一同、あえて皆に代わって申すならば、基本的には皆あなたを気高い青年だと認めたいのです、がしかし残念ながら! いささか度が過ぎるほどに、ある激しい感情に溺れておられるので・・・」

・ ドミートリィの握手を拒んだ予審判事が皆の気持を代弁します。彼の職務上の立場が表れています。

場違いな事柄が2015-08-19

 ≪Маленькая фигурка Николая Парфеновича выразила под конец речи самую полную сановитость. У Мити мелькнуло было вдруг, что вот этот "мальчик" сейчас возьмёт его под руку, уведёт в другой угол и там возобновит с ним не давний ещё разговор их о "девочках". Но мало ли мелькает совсем посторонних и не идущих к делу мыслей иной раз даже у преступника, ведомого на смертную казнь.≫

<試訳> 話しの終わりには、ニコライ予審判事の小柄な体格が堂々たる威厳を示してきた。この “ 若造 ” が今にも自分の手を引いて向うの隅に連れて行き、つい先頃二人が話題にした “ 女の子たち ” について蒸し返すのではないかと、ミーチャはふと思った。実際、時には刑場に引かれて行く罪人でさえ、事件に全く関係のない場違いな事が頭に浮かぶものなのだ。

・ 今は容疑者と判事の関係ですが、ドミートリィとニコライは以前から交際があった間柄なのです。“ 刑場に・・・” は作者自身の体験なのかも知れません。

もう一度あの人に会って2015-08-20

 ≪- Господа, вы добры, вы гуманны, - могу я видеть её, проститься в последний раз? - спросил Митя.
- Без сомнения, но в видах... одним словом теперь уж нельзя не в присутствии...
- Пожалуй присутствуйте!
Привели Грушеньку, но прощание состоялось короткое, малословное и Николая Парфеновича не удовлетворившее. Грушеннька глубоко поклонилась Мите.≫

<試訳> 「皆さん、あなた方は親切で、情け深い方々です。それでお願いするのですが、最後にもう一度あの人に会って別れを告げてよろしいでしょうか?」 ミーチャが尋ねた、
「もちろんですが、ただし、皆の見ている所で・・・ 端的に申して、今は立ち会いのもとでなければ・・・」
「立ち会われて結構です!」
グルーシェンカが連れて来られたが、別れは短く言葉少なに行われ、ニコライ予審判事を満足させるものではなかった。グルーシェンカはミーチャに深々とお辞儀した。

・ 予審判事はもっと激しい劇的な別れの場面を予想していたので拍子抜けしたのでしょう。