口笛は響かなかった2015-10-03

 ≪Караулить дом Коля не боялся, с ним к тому же был Перезвон, которому повелено было лежать ничком в передней под лавкой "без движений", и который именно потому каждый раз, как входил в перерднюю расхаживавший по комнатам Коля, вздрагивал головой и давал два твёрдые и заискивающие удара хвостом по полу, но увы, призывног свиста не раздавалось. Коля грозно взглядывал на несчастного пса, и тот опрять замирал в послушном оцепенении.≫

<試訳> 留守番をするのをコーリャは怖がらなかったし、それにペレズヴォーンも一緒だった。犬は玄関先のベンチの下にうつ伏せになって “ じっとして ” いるように命じられていたので、コーリャが部屋から部屋を歩き回って玄関先に出る度に首を震わせ、二度強く尻尾を床に打ちつけてへつらった。だが悲しいかな、呼びつけてくれる口笛は響かなかった。コーリャが哀れな犬を脅すようににらむと、またしてもおとなしく身をすくめるのだった。

・ 愛想を振りまく犬に対してコーリャがなぜ厳しく接するのか理解できません。少年期の心理に、このような面があるのかも知れません。