冬外套を着て2015-10-08

 ≪В этих мыслях он оделся в своё ватное зимнее польтишко с меховым воротником из какого-то котика, навесил через плечо свою сумку и, несмотря на прежние неоднократные мольбы матери, чтоб он по "такому холоду", выходя со двора, всегда надевал калошки, только с презрением посмотрел на них, проходя чрез переднюю, и вышел в одних сапогах.≫

<試訳> こう考えてコーリャは、オットセイか何かの毛皮襟のついた綿入りの冬外套を着て鞄を肩にかけた。そして “ このような寒さ ” の中を外出する時には必ずオーバーシューズを履くように、と母が一度ならず頼んであったにもかかわらず、玄関の間を通り過ぎながら、それを蔑むように見やっただけで長靴のまま出たのだった。

・ コーリャにとってのタイムリミットが来て、彼は召使の帰宅を待たずに出かけます。大切な自分の用事を果たそうと意を決したのです。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック