どんなに喜んでくれたか2015-11-04

 ≪- Вовсе не Карамазов, совсем не он. Просто наши сами туда стали ходить, конечно сперва с Карамазовым. И ничего такого не было, никаких глупостей. Сначала один, потом другой. Отец был ужасно нам рад. Ты знаешь, он просто с ума сойдёь, коль умрёт Илюша. Он видит, что Илюша умрёт. А нам-то как рад, что мы с Илюшей помирились. Илюша о тебе спрашивал, ничего больше не прибавил. Спросит и замолчит. А отец с ума сойдёт или повесится. Он ведь и прежде держал себя как помешанный. Знаешь, он благородный человек, и тогда вышла ошибка. Всё этот отцеубийца виноват, что избил его тогда.≫

<試訳> 「カラマーゾフなんかじゃないよ、あの人に連れて行かれたわけじゃ全然ないんだ。僕たちはめいめいがそこに行く事になっただけさ、もちろん初めはカラマーゾフと一緒だったけど。そんな馬鹿な事なんか一切ないよ。初めに一人、また一人というふうに行ったんだ。お父さんがひどく僕たちを喜んでくれてね。ねえ分かるでしょう、もしイリューシャが死にでもしたら、お父さんはすぐにも気が変になるよ。あの人はイリューシャが死ぬと分かっているんだ。僕らがイリューシャと仲直りしたのをどんなに喜んでくれたか。イリューシャは君の事を尋ねたきり、それ以上は何も言わなかったよ。尋ねてから黙っちゃったんだ。お父さんは気がおかしくなるか、それとも自死するよ。だってあの人はこれまでも気がふれたように振舞ってたもの。ねえ、あの人は気高い人さ、あの時は何かの間違いなんだ。何もかもあの父親殺しが悪いんだ、あの時、あの人をさんざん殴りつけたんだ」

・ イリューシャの死が近いので、仲間の生徒達が家に集まって来ているようです。仲直りと言うのは例の石のぶつけ合いの件かも知れません。最後にスムーロフはドミートリィがイリューシャの父に暴行した件を強く非難します。