これ以上うるさくしないでくれ2016-01-09

 ≪Вот почему Алёша и не пошёл к нему сам, как намеревался. Впрочем, он хоть и подождал, но однако же послал Смурова к Красоткину ещё раз и ещё раз. Но в оба эти раза Красоткин ответил уже самым нетерпеливым и резким отказом, передав Алёше, что, если тот придёт за ним, сам, то он за это никогда не пойдёт к Илюше, и чтоб ему больше не надоедали.≫

<試訳> これがアリョーシャがそうしようと思っていながらコーリャのところへ自ら出向かなかった理由だった。とは言え、彼はしばらく待ってはみたが、それでもスムーロフをコーリャのところへもう一度、さらにもう一度と使いにやった。しかし、二度ともコーリャは極めて気短に苛立った拒絶で応え、もし自分を迎えに来たりなどしたら、イリューシャの所へは金輪際行かないし、これ以上うるさくしないでくれとアリョーシャに言づてたのだった。

・ イリューシャにコーリャを会わせる事が是非とも必要だとアリョーシャが考えていた事が分かります。それに対してコーリャは会いたくないというよりも、その誘いにやすやすと従うのを激しく嫌っていたようです。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック