たちどころに片付けた2016-03-05

 ≪А гуртовщик кричит: "Этаким манером их, гусей, сколько угодно передавить можно!" Ну, разумеется, свидетели. Мировой мигом кончил: за гуся отдать гуртовщику рубль, а гуся пусть парень берёт себе. Да впредь, чтобы таких шуток отнюдь не позволять себе. А парень всё ревёт как баба: "Это не я, говорит, это он меня наустил" - да на меня и показывает. Я отвечаю с полным хладнокровием, что я отнюдь не учил, что я только выразил основную мысль и говорил лишь в проекте.≫

<試訳> 「家畜商は “ あんなやり方されちゃあ、鵞鳥はいいだけ轢き殺されちまうぜ!” と叫んでね。もちろん証人も呼ばれた。治安判事はたちどころに片付けてしまったんだ。鵞鳥代として1ルーブルを家畜商へ払わせ、若者に鵞鳥を引き取らせる事としたんだ。今後このようないたずらを決してやってはいけないとね。ところが若者は “ わっしじゃない、あいつがわっしを唆したんで ” と言って女のように大泣きして僕を指差すのさ。僕は、決して唆したんではなく、単に基本的な考えを述べ、計画を話したにすぎないと冷静に答えたよ」

・ 手を汚さずに人を操る行為は、子供のいたずらとは言えません。彼が成長し良い方向に変わって、能力を生かせればいいのですが。