私の手に負えん2016-04-27

 ≪- Не от меня теперь за-ви-сит, - нетерпеливо доктор, - и однако же, гм, - приостановился он вдруг, - если б вы, например, могли... на-пра-вить... вашего пациента... сейчас и ни мало не медля (слова "сейчас и ни мало не медля" доктор произнёс не то что строго, а почти гневно, так что штабс-капинан даже вздрогнул) в Си-ра-ку-зы, то... вследствие новых бла-го-при-ятный кли-ма-ти-ческих условий... могло бы может быть про-и-зойти...≫

<試訳> 「今となっては私の、手-に-負え-ん」 じりじりして医師が言った。「とは言え、うーむ」 彼は急に立ち止った。「もしあんたが、例えば・・・ 病人を、今すぐ一刻も延ばさず・・・ シ-ラ-ク-サに、や-れ-るなら・・・( “ 今すぐ一刻も延ばさずに ” という語句を、医師は厳しくというよりほとんど怒ったように言ったので、二等大尉は身震いするほどだった) 新たな好-まし-い、気-候-環-境によって・・・ あるいはということも、あ-る-かも知れぬが・・・」

・ 食い下がる父親に窮した感じの医師が、一応転地療法について言及しますが、真剣味は感じられません。彼は単語の音節を区切って押しつけるような言い方をしています。コーリャが医師への強い不信を述べているのも、病気を治せずにこのように尊大に振舞う事への苛立ちがあるのでしょう。