急に可哀そうになって2016-06-04

 ≪Тогда Грушеньке стало вдруг жалко, и она, в сумерки, сбегала сама к пану. Нашла она обоих поляков в страшной бедности, почти в нищете, без кушанья, без дров, без папирос, задолжавших, хозяйке. Двести рубрей, выигранные в Мокром у Мити, куда-то быстро исчезли. Удивило однако же Грушеньку, что встретили её оба пана с заносчивою важностью и независимостью, с величайшим этикетом, с раздутыми речами.≫

<試訳> その時グルーシェンカは急に可哀そうになって、自分で夕暮れにポーランド人の所へ駆けつけてみた。彼女が見たのは、乞食同然に困窮し、食べ物も薪も煙草もなく、宿の女将に借金をしている二人だった。モークロエでミーチャから巻き上げた200ルーブルはたちどころにどこかへ消え失せたのだ。しかしグルーシェンカを驚かせたのは、二人とも尊大で傲岸な態度、慇懃極まりない作法、大げさな言い回しで彼女を迎えた事だった。

・ ポーランド人紳士はすっかり落ちぶれています。それでもグルーシェンカに対する態度はモークロエの時と変わらず傲慢なのです。