秘密を探ってきて2016-06-23

 ≪Потому тут секрет, сам сказал, что секрет... Алёша, голубчик, сходи, выведай: какой это такой у них секрет, да и приди мне сказать, - вскинулась и взмолилась вдруг Грушенька, - пореши ты меня бедную, чтоб уж знала я мою участь проклятую! С тем и звала тебя.
- Ты думаешь, что это про тебя что-нибудь? Так ведь тогда бы он не сказал при тебе про секрет.
- Не знаю. Может мне-то он и хочет сказать, да не смеет. Предупреждает. Секрет дескать есть, - а какой секрет - не сказал.≫

<試訳> 「なぜって、秘密があるからよ、自分で秘密の事、言ってたんですもの・・・。アリョーシャ、ねえ、行ってきて、あの人達にいったいどんな秘密があるのかを探って、知らせに来てちょうだい」 さっと席を立って不意にグルーシェンカが懇願した。 「私の呪われた運命を知りたいわ、哀れな私にあなたが決着をつけて! そのためにあなたを呼んだのよ」
「それは何かあなたに関係する事だとお思いなんですか? もしそうなら、あなたの前でその時秘密について言わないはずです」
「分からないわ。もしかしたら私に言いたくても、思い切って言えないのかも知れない。前もって警告してるのよ。秘密があると言いながら、どんな秘密なのか話さないんだもの」

・ ドミートリィの言う秘密を確かめるようアリョーシャは頼まれます。イワンとドミートリィの間の秘密という事で、グルーシェンカはどうしてもカテリーナの影を勘ぐってしまうのです。当面の重大事の裁判の事はすっかり飛んでしまったようです。